Diccionario del Seguro Médico Suizo
Más de 30 Términos Explicados en Español

El sistema sanitario suizo utiliza terminología específica en alemán, francés e italiano. Aquí encontrará cada término traducido y explicado de forma accesible para hispanohablantes.

Aufnahmepflicht (Obligación de aceptación)
Obligación legal de toda aseguradora autorizada de aceptar a cualquier persona que solicite el seguro básico, sin importar su edad, estado de salud o historial médico. Este principio es la piedra angular del sistema suizo y garantiza el acceso universal.
BAG / OFSP (Oficina Federal de Salud Pública)
Autoridad federal (Bundesamt für Gesundheit) que regula el sistema sanitario suizo, aprueba las primas anuales, supervisa a las aseguradoras y define el catálogo de prestaciones obligatorias. Su web (bag.admin.ch) es la fuente oficial para consultar primas.
Franchise / Franquicia
Monto anual fijo que el asegurado paga de su bolsillo antes de que la aseguradora comience a cubrir los gastos. Los niveles para adultos son: CHF 300, 500, 1 000, 1 500 y 2 500. Para niños: CHF 0, 100, 200, 300, 400, 500 y 600. A mayor franquicia, menor prima mensual.
Grundversicherung / Assurance de base (Seguro básico)
Seguro de salud obligatorio en Suiza, regulado por la ley KVG/LAMal. Cubre un catálogo completo de prestaciones médicas definidas por ley: consultas, hospitalización, medicamentos, maternidad, fisioterapia, etc. Todas las aseguradoras ofrecen exactamente las mismas prestaciones básicas.
Hausarztmodell / Modèle médecin de famille (Modelo médico de familia)
Modelo alternativo de seguro en el que el asegurado se compromete a consultar siempre primero a su médico de cabecera antes de acudir a un especialista (excepto urgencias, ginecología y oftalmología). Ofrece un descuento en la prima del 10-20 %.
HMO (Health Maintenance Organization)
Modelo alternativo donde la atención médica se coordina desde un centro médico específico (grupo de médicos). El asegurado acude siempre a este centro como primer punto de contacto. Ofrece descuentos del 15-25 % en la prima, pero la disponibilidad es limitada según la región.
IPV / Prämienverbilligung (Reducción de prima)
Subsidio cantonal que reduce la prima del seguro médico para personas con ingresos bajos o moderados. Cada cantón administra su propio programa con diferentes umbrales y montos. Es un derecho legal establecido en el artículo 65 KVG, no una prestación discrecional.
Kostenbeteiligung (Participación en los costes)
Término general que engloba todas las cantidades que el asegurado paga de su bolsillo: la franquicia anual y el copago del 10 % (máximo CHF 700/año para adultos, CHF 350 para niños). No incluye las primas mensuales.
Krankenkasse / Caisse maladie (Aseguradora de salud)
Entidad privada autorizada por la Confederación para ofrecer el seguro obligatorio de salud. Suiza tiene más de 50 aseguradoras activas. Aunque son entidades privadas, están estrictamente reguladas y no pueden obtener beneficios del seguro básico.
Krankenpflege-Leistungsverordnung / KLV (Ordenanza de prestaciones)
Reglamento federal que define exactamente qué tratamientos, medicamentos y terapias están cubiertos por el seguro básico. Si un tratamiento está en la KLV, toda aseguradora debe cubrirlo. Si no está, no está cubierto por el seguro básico.
Kündigung / Résiliation (Rescisión / Cancelación)
Acto de cancelar su póliza con la aseguradora actual para cambiar a otra. Debe realizarse por escrito (carta certificada recomendada) antes de las fechas límite legales: 30 de noviembre para cambio al 1 de enero, y 31 de marzo para cambio al 1 de julio (solo con franquicia ordinaria de CHF 300).
KVG / LAMal (Ley del Seguro de Enfermedad)
Ley Federal del Seguro de Enfermedad, vigente desde 1996. Es la norma fundamental que regula el seguro básico obligatorio en Suiza. Establece la obligación de asegurarse, las prestaciones mínimas, los derechos de los asegurados y las obligaciones de las aseguradoras.
Leistungskatalog (Catálogo de prestaciones)
Lista oficial de todos los servicios médicos, medicamentos y tratamientos cubiertos por el seguro básico. Incluye consultas médicas, hospitalización en sala general, medicamentos de la lista oficial, maternidad, rehabilitación, fisioterapia y más. Es idéntico para todas las aseguradoras.
Mutterschaft / Maternité (Maternidad)
Prestación especial del seguro básico para el embarazo y el parto. A partir de la semana 13 de gestación y hasta 8 semanas después del parto, todos los costes relacionados están cubiertos al 100 %, sin franquicia ni copago. Incluye controles prenatales, parto, hospitalización y atención postnatal.
Prämie / Prime (Prima)
Cantidad mensual que el asegurado paga a la aseguradora por su cobertura de seguro médico. La prima depende del cantón, la región, la edad, la franquicia elegida y el modelo de atención. No depende del estado de salud ni de los ingresos del asegurado.
Prämienregion (Región de primas)
Subdivisión geográfica dentro de un cantón que determina el nivel de prima. Cada cantón se divide en hasta 3 regiones de primas (urbana, semiurbana, rural). Las primas suelen ser más altas en zonas urbanas debido a los mayores costes sanitarios.
Selbstbehalt / Quote-part (Copago)
Participación del 10 % que el asegurado paga sobre los costes médicos que superan la franquicia anual. Tiene un tope máximo de CHF 700 por año para adultos y CHF 350 para niños. No se aplica durante la maternidad. Los niños hasta 18 años están exentos del copago.
Spezialitätenliste / Liste des spécialités (Lista de especialidades)
Lista oficial de medicamentos cubiertos por el seguro básico, publicada por la OFSP. Solo los medicamentos incluidos en esta lista están cubiertos (parcial o totalmente). Si existe un genérico más barato, el copago puede ser del 20 % en lugar del 10 % si elige el medicamento original.
Standardmodell / Modèle standard (Modelo estándar)
Modelo de seguro con libre elección de médico y especialista. El asegurado puede acudir directamente a cualquier médico o especialista sin necesidad de referencia. Es el modelo más caro en términos de prima, pero ofrece la máxima flexibilidad en la elección de profesionales.
Telmed / Telemedicina
Modelo alternativo de seguro donde el asegurado debe contactar primero una línea telefónica o de videollamada médica antes de acudir físicamente al médico. El profesional de la línea orienta, trata problemas simples por teléfono o autoriza la visita presencial. Ofrece descuentos del 12-25 % en la prima.
Unfallversicherung / Assurance-accidents (Seguro de accidentes)
Seguro que cubre los accidentes. Los trabajadores por cuenta ajena de más de 8 horas semanales están cubiertos obligatoriamente por el seguro de accidentes de su empleador (UVG/LAA). En ese caso, pueden excluir la cobertura de accidentes de su seguro básico, lo que reduce la prima entre un 5 % y un 10 %.
Versicherungskarte (Tarjeta de asegurado)
Tarjeta personal emitida por la aseguradora que el asegurado presenta en cada visita médica, farmacia u hospital. Contiene el nombre, la fecha de nacimiento, el número de asegurado (numero AVS/AHV) y los datos de la aseguradora. Es el equivalente suizo de la tarjeta sanitaria.
VVG / LCA (Ley del Contrato de Seguro)
Ley que regula los seguros complementarios (no obligatorios). A diferencia del seguro básico (KVG/LAMal), los seguros VVG permiten a las aseguradoras rechazar solicitudes según el estado de salud, aplicar reservas y establecer sus propias condiciones y precios.
Wohnkanton / Canton de résidence (Cantón de residencia)
Cantón donde el asegurado tiene su domicilio principal. Determina las primas aplicables, la aseguradora disponible y las condiciones de la reducción de prima (IPV). Al mudarse de cantón, las primas pueden cambiar significativamente y se tiene derecho a un cambio extraordinario de aseguradora.
Zusatzversicherung / Assurance complémentaire (Seguro complementario)
Seguro voluntario que cubre prestaciones no incluidas en el seguro básico: habitación privada/semiprivada en el hospital, medicina alternativa, tratamientos dentales, gafas, cobertura en el extranjero, etc. Las aseguradoras pueden aplicar cuestionarios de salud y rechazar solicitudes. Las primas varían según edad y salud.
Ergänzungsleistungen / Prestations complémentaires (Prestaciones complementarias / EL/PC)
Ayudas financieras para personas con pensiones AVS/AHV o AI/IV insuficientes para cubrir sus necesidades vitales básicas. Pueden incluir la cobertura total o parcial de las primas del seguro médico, así como gastos de vivienda y manutención.
Tiers garant / Tiers payant (Sistema de facturación)
Dos sistemas de facturación médica en Suiza. En "tiers garant", el paciente paga la factura al médico y luego la aseguradora le reembolsa (menos franquicia y copago). En "tiers payant", el médico factura directamente a la aseguradora. El sistema varía según el cantón, el médico y la aseguradora.
Freizügigkeit / Libre passage (Libre elección)
Principio del seguro básico suizo que garantiza que todo residente puede elegir libremente entre cualquier aseguradora autorizada en su cantón, y cambiar anualmente sin restricciones. Las aseguradoras no pueden imponer condiciones de permanencia ni penalizar el cambio.
Obligatorium / Obligation (Obligatoriedad)
Principio fundamental del sistema suizo: toda persona residente en Suiza está legalmente obligada a contratar un seguro de salud básico dentro de los 3 meses siguientes a su llegada o nacimiento. El incumplimiento puede resultar en la asignación forzosa a una aseguradora por parte del cantón, a una tarifa más elevada.
Einschreiben (Correo certificado)
Forma de envío postal con acuse de recibo, indispensable para la carta de rescisión de la aseguradora. El correo certificado prueba la fecha de entrega, lo cual es crucial ya que la aseguradora debe recibir la carta ANTES de la fecha límite (no basta con haberla enviado antes).

¿Listo para Comparar Su Seguro?

Ahora que domina la terminología, compare las primas de su cantón y descubra cuánto puede ahorrar.

Comparar seguros gratis